実績紹介
- JVTA:HOME
- About JVTA
- 実績紹介
日本映像翻訳アカデミーの
2カ月に一度、修了生を対象にしたトライアルを実施し、
OJT(実務体験訓練)を行い、
映像翻訳
映像翻訳というと「劇場公開映画」の
しかし、動画配信サービスの普及で
JVTAでは、短期間で映像尺の長い素材、あるいはシリーズものを翻訳する際に「チーム翻訳」の手法を取り入れています。1本の素材、あるいはシリーズに複数の翻訳者が関わることができるので、映像翻訳者の経験値の向上やキャリアアップだけでなく、人脈形成にもメリットがあるシステムです。
※関連記事
映画『笑顔の向こうに』
映画『奇跡の子どもたち』
歌詞対訳
音楽好きな人にとって歌詞カードは
大好きな海外アーティストのメッセージを
そんな歌詞対訳の分野でも
ジャンルやメロディーに合わせた
1曲の中に物語が凝縮されている歌詞には、抽象的なフレーズも少なくありません。複数の解釈が考えられる場合、日本語でも言いきらないのが翻訳者のテクニック。曖昧な感じをきちんと残すことでアーティストの想いを伝えます。一人称や語尾の言葉遣い、韻、リズム感なども大切な要素です。
※関連記事
マドンナ『マダムX』
歌詞対訳で活躍する修了生
映画祭サポート
JVTAでは、難民問題を啓蒙する
短編映画の祭典 「ショートショート フィルム フェスティバル & アジア」
「レインボー・リール東京~東京国際レズビアン&ゲイ映画祭」
短期間に多くの作品を上映するためには
JVTAでは一つの作品をいくつかに分け、
昨今では日本の作品を
(英語字幕制作、出品作業など)も増えています。
トーキョー ノーザンライツ フェスティバル
恵比寿映像祭
ヨコハマ・フットボール映画祭
ダマー国際映画祭
ニッポン・コネクション
ショートショート フィルム フェスティバル & アジア
SKIPシティ国際Dシネマ映画祭
レインボー・リール東京~東京国際レズビアン&ゲイ映画祭
難民映画祭
ぴあフィルムフェスティバル
サンフランシスコ日本映画祭
東京国際映画祭
フィンランド映画祭
ポーランド映画祭
※関連記事
2023年の映画祭サポート
2024年の映画祭サポート
バリアフリー字幕
・音声ガイド
見えづらい人や聞こえづらい人も
JVTAは、映像の
バリアフリー字幕や音声ガイドの
映像翻訳とバリアフリーの
バリアフリー字幕や音声ガイドを必要としているのは、映画やドラマだけではありません。JVTAでは、人気お笑いコンビ・サンドウィッチマンのライブDVDや自治体のPR動画の字幕なども手がけており、幅広いジャンルで修了生が活躍中です。
※関連記事
『サンドウィッチマンライブツアー2019』
千葉県睦沢町のPR動画にバリアフリー字幕